А у нас в садике прикол был. На музыкальном занятии воспитательница проигрывала фрагмент композиции, а мы должны были назвать композитора. Желающих не было, и она с некоторой ехидцей каждый раз произносила: «Нуу, лес рук!.» (типа ну надо же – никто не знает - руки не поднимают) И вот после проигрыша очередного музыкального фрагмента воспитательница опять спрашивает, кто автор, и тут поднимает руку одна девочка и гордо так заявляет: «Я знаю – это композитор ЛЕСРУК!!!» %)
А у нас в садике прикол был. На музыкальном занятии воспитательница проигрывала фрагмент композиции, а мы должны были назвать композитора. Желающих не было, и она с некоторой ехидцей каждый раз произносила: «Нуу, лес рук!.» (типа ну надо же – никто не знает - руки не поднимают) И вот после проигрыша очередного музыкального фрагмента воспитательница опять спрашивает, кто автор, и тут поднимает руку одна девочка и гордо так заявляет: «Я знаю – это композитор ЛЕСРУК!!!» %)
Читала-читала и тоже вспомнила. Помните такую песенку "На острове Гаити жил негр Тити-Мити". Так вот, в каком-то куплете пелось (как мне казалось) "однажды на Гаити приехала Исити, приехала Исити красавица Мими". Я была твердо уверена, что Исити Мими это имя и фамилия. И только недавно дошло, что Мими приехала "из Сити". Лучше поздно, чем никогда!
В детстве всегда верила, что через лежащего на полу нельзя перешагивать, а то он больше не выростет. А вчера, муж с сыном на полу ползали, а я пройти пыталась, дык муж мне говорит: "Только не перешагивай через Гошу!" Вот как сильно заблуждение, до сих пор муж верит!
В детстве всегда верила, что через лежащего на полу нельзя перешагивать, а то он больше не выростет. А вчера, муж с сыном на полу ползали, а я пройти пыталась, дык муж мне говорит: "Только не перешагивай через Гошу!" Вот как сильно заблуждение, до сих пор муж верит!
Еще "мир мертв" по английски интересно звучит для русского уха и вопрос "кто это?", заданный по-английски, да с уральским акцентом А про детские заблуждения еще вспомнила: на ногу кому-нить наступишь, надо, чтоб и он тебе наступил, а то тебе горе будет.
Еще "мир мертв" по английски интересно звучит для русского уха и вопрос "кто это?", заданный по-английски, да с уральским акцентом А про детские заблуждения еще вспомнила: на ногу кому-нить наступишь, надо, чтоб и он тебе наступил, а то тебе горе будет.
Не заблуждение, так странная детская привычка.
Сестра подруги заимела привычку читать все слова, которые ей попадаются наоборот. В первый раз она "убила" родителей названием фирмы "ОЛБИ", была такая во времена "МММ". Уже намного позже от нее постадали Тутта Ларсон и фирма Samsung!
Не заблуждение, так странная детская привычка. Сестра подруги заимела привычку читать все слова, которые ей попадаются наоборот. В первый раз она "убила" родителей названием фирмы "ОЛБИ", была такая во времена "МММ". Уже намного позже от нее постадали Тутта Ларсон и фирма Samsung!
А я песенку из "Мушкетеров" в детстве пела как "красавице и ку-ку!", а еще мамину поговорку "Терпи, казак, атаманом будешь!" (она мне все время говорила, когда мои длинные волосы расчесывала) для себя переводила, как "Терпи, коза, а то мамой будешь!" И все думала, а что такого нехорошего в том, чтобы мамой быть. Да что там, в детстве, совсем недавно со мной казус вышел. Помните песню Овсиенко про дальнобойщика? Там слова такие "В пути шофер - дальнобойщик", а до последнего думала "утих шофер - дальнобойщик". Все переживала, какая грустная песня-а-а-а-а!
А я песенку из "Мушкетеров" в детстве пела как "красавице и ку-ку!", а еще мамину поговорку "Терпи, казак, атаманом будешь!" (она мне все время говорила, когда мои длинные волосы расчесывала) для себя переводила, как "Терпи, коза, а то мамой будешь!" И все думала, а что такого нехорошего в том, чтобы мамой быть. Да что там, в детстве, совсем недавно со мной казус вышел. Помните песню Овсиенко про дальнобойщика? Там слова такие "В пути шофер - дальнобо...
А для меня "Спокойной ночи" все детство было "Конь и ночи". при чем тут конь и ночи??? Но раз мама каждый вечер желал мне коня и ночи, то я отвечала ей тем же...