..и немного о поэзии..
модераторы: СупермодераторЦитата |
---|
ЕЖикин:
Да ладно, все свои |
Цитата |
---|
ЕЖикин:
Стихи, более чем проза, приближены к музыке |
Цитата |
---|
Oluhonohek:
В.Маяковский НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮТ |
Цитата |
---|
ЕЖикин:
Послушайте, но это же глюки..алкогольные ли, наркотические ли - не могу судить. У меня бывает такое, когда очень высокая температура (выше 39.5С) и бред начинается. |
Цитата |
---|
Oluhonohek:
а если еще учесть ошибки которые я вижу, псоле написания сообщения |
Цитата |
---|
Oluhonohek:
обычно на стихи, ложится музыка, уж если "прилипнет" то на долго |
Цитата |
---|
ЕЖикин:
Нет, не кажется smile:-) Сама не знаю, почему..наверное плохо воспринимаю "высокие чувства" на бумаге. А вернее даже так: моя читательская жизнь ориентировала меня на получение из книги прежде всего информации. Я способна оценить слог писателя, но Высокие Эмоции - с большим трудом (вернее даже будет сказать, из поэзии они практически недоступны для меня). Из музыки, из прозы, ограниченно из живописи - да, а вот из поэзии почему-то не доходит. Причем так было с детства - я больше любила юмористические стишки и дразнилки smile;-) |
Цитата |
---|
annna:
Меня тут задел редкий момент - проговорено желание матери чтоб деть оставался подольше таким маленьким, милым и защищенным |
Цитата |
---|
annna:
вот "моя" переведенная колыбеленка, |
Цитата |
---|
annna:
просто...сама перевожу иногда, потому что когда сам читаешь, по другому складывается, |
Цитата |
---|
Oluhonohek:
Стихи А.Фета |
Цитата |
---|
Oluhonohek:
Стихи А.Фета Непогода - осень - куришь, Куришь - все как будто мало. |
Цитата |
---|
Анна Владиленовна:
Я потому и думала, что вам лет 27-28. |
Цитата |
---|
annna:
мне жутко нравятся всякие старые песни французские |
Цитата |
---|
annna:
вообще переводчик - это практически поэт "по мотивам" |
Цитата |
---|
annna:
вот "моя" переведенная колыбеленка, парню своему на французском пела,када мелкий был. |